第135章 所谓国配(1/2)
第135章 所谓国配
时间来到各大译製厂访问团抵达东京的第三天。
在剔除掉小部分不愿留下或加入,依旧打算死守著编制的那部分人后。
苏砚承亲力亲为,推动著流程进入下一步。
那就是第三天,短暂的观摩完来自英国的配音演员和日本声优的工作后,就该轮到国內的配音老师们上场了。
亲力亲为这个词並不夸张。
甚至隨著如今公司规模越来越大,这个词的含金量也越来越高。
往往只有技术部门和策划部门才有资格让苏砚承“亲力亲为”。
简直就跟皇帝翻牌子似的,剩下的诸如什么美术部门、市场部门、第三方代理部门————
那老苏只能雨露均沾了。平日里看看报告,偶尔“微服私访”,保证各部门不出差错,走在正轨上就行。
所以当王晓燕参考星汉公司,莫名其妙听见员工们嘴里的酸味时,也就不奇怪了。
谁让苏总魅力大,不管女星还是下属,都希望他能多看自己一眼。
所以苏砚承对国配的重视程度,可见一斑。
为什么?
理论上说,配音工作在游戏製作里,是算在音频製作一环的,基本和音乐创作、音效设计坐一桌。
对游戏公司来说,一般都是直接找的专业外包,靠著人才集中的优势,谋求更低的成本和更高的效率。
所以可以说,在整个项目里,音频著实是一个投入相对较少的环节。
但同时,音频的杀伤力又非常大。
甚至完全可以这么说。
任何作品,只要一个差一点的配音,那么完全就能毁了上百人精心製作的画面。
与之相反的,一个优秀的配音,对作品,甚至对人物的加成都是巨大的。
典型例子,《生化危机9》的格蕾丝,说话结结巴巴,怂怂的社恐但又很坚强,简直完全就被她的英配给演活了!
而对於苏砚承来说,他上辈子是听著国配长大和变老的。
亲身经歷和见证了巔峰与衰落。
等到21世纪一二十年代,很多作品里,国配甚至都快成了作品的累赘。
比如很著名的:“復活吧我的爱人!”
“接受自己软弱的我就是无敌的————发生什么事了!”
“芝顿~”
“自己嚇自己~”
而当苏砚承每次和同事朋友谈及此方面话题,都会有一种“每论此事,未尝不嘆息痛恨於桓、灵也”的感觉。
总之一言难尽,只能说哀其不幸,怒其不爭。
而如今,以苏砚承对游戏的热爱,他自然想给国內的玩家献上最精益求精的作品。
所以优秀的国语配音绝对是不可或缺的,甚至是要长期浇灌和培育的。
对此,只说一点痛点。
还记得玩类似《gta》《最后生还者》的游戏时吗?
当游戏进入散步开车的模式,角色们一边和同伴插科打挥,一边在游戏里走过精美绝妙的画面,和虚擬的世界產生了互动时————
对中国玩家来说,他们就只能盯著字幕,生怕错过关键信息。
於是便无暇顾及游戏画面。
反之,当玩著《赛博朋克2077》和《巫师3》这样有著不错国配的作品。
他们便不再需要看字幕,只需听著熟悉的语言,全身心投入到游戏画面中。
便是路人npc的嬉笑怒骂,也能轻鬆听懂,顺势拉满代入。
岂不美哉!
所以为此,即便要苏砚承千金买马骨,也在所不惜!
下午,还是昨天那间录音棚。
童自荣和王晓燕站在了录音室里,开始了他们的第一次试音。
两人站在立式麦克风前,工作人员正在为他们调整著各种收音的参数和角度。
本章未完,点击下一页继续阅读。