资料补充(1/2)
好书推荐: 一人之下:我有DNF剑魂模板
希腊神话:从每日情报开始
惊天大瓜,我在幕后爆料成神
重回87,我在大旱灾年承包水库
我的云养对象是女上司的女儿!
无限恐怖之代替李萧逸
参军发老婆,美女越多我越无敌!
人在都市,系统说我是血族
我,白龙,包养了人类
歌土怎么了?就说好不好听吧!
选人物名称的时候。
我会特意挑选。
西方姓氏,比较有特殊讲究,有些一听就是“贵族感”的姓氏
这些姓氏的翻译常用一些较为古典、庄重或与领地相关的字眼。
带介词(意为“来自…”):这是最强烈的信號。
冯·xxx(德语:von):如冯·哈布斯堡、冯·俾斯麦。这个“冯”字几乎是德国贵族的代名词。
德·xxx(法语:de):如德·蒙莫朗西。
迪·xxx(义大利语:di):如美第奇家族(medici,全称应为 de『 medici)。
直接用地名/城堡名:
波旁(bourbon,法国地区名)
温莎(windsor,英国城堡名)
格里马尔迪(grimaldi,摩纳哥王族,源自义大利地名)
平民的话,这些姓氏的翻译用字通常与职业、父亲或普通环境相关,非常朴实。
职业类:
史密斯(smith,铁匠)
米勒/穆勒(miller/muller,磨坊主)
泰勒(taylor,裁缝)
贝克(baker,麵包师)
费舍尔(fischer,渔夫)
“某某之子”类:
本章未完,点击下一页继续阅读。